DOCUMENTATION EN LIGNE
DE WINDEVWEBDEV ET WINDEV MOBILE

Aide / WLangage / Fonctions WLangage / Champs, pages et fenêtres / Fonctions Multilingue
  • Présentation
  • Mode de traduction choisi
  • Traduction automatique des interfaces
  • Export et réintégration des informations à traduire
  • Langues utilisant un alphabet spécifique
  • Traductions des fenêtres et des pages spécifiques
  • Gestion des erreurs HFSQL
  • Gestion automatique des erreurs
  • Groupware utilisateur
  • Visualisateur de rapports
  • Menus système / Menu contextuel des FAA
WINDEV
WindowsLinuxUniversal Windows 10 AppJavaEtats et RequêtesCode Utilisateur (MCU)
WEBDEV
WindowsLinuxPHPWEBDEV - Code Navigateur
WINDEV Mobile
AndroidWidget AndroidiPhone/iPadWidget IOSApple WatchMac CatalystUniversal Windows 10 App
Autres
Procédures stockées
Présentation
Lorsque les différentes langues gérées par l'application ont été définies dans les caractéristiques du projet, il est nécessaire de saisir toutes les informations affichées par l'application dans ces différentes langues.
Pour saisir l'interface dans différentes langues, plusieurs éléments doivent être pris en compte :
Mode de traduction choisi
Plusieurs modes de traduction sont disponibles :
  • Traduction automatique des interfaces à l'aide d'un outil de traduction spécifique, présent sur le poste de développement. Cette traduction est réalisée directement sous l'éditeur de WINDEV, WEBDEV ou WINDEV Mobile.
  • Export et réintégration des informations à traduire à l'aide de WDMSG.

Traduction automatique des interfaces

Pour chaque élément, différentes zones multilingues sont affichées dans sa fenêtre de description. Ces zones multilingues permettent de saisir les informations dans les différentes langues gérées par le projet.
Pour traduire ces informations directement depuis les différents éditeurs :
  1. Affichez les options de WINDEV/WEBDEV/WINDEV Mobile : sous le volet "Accueil", dans le groupe "Environnement", déroulez "Options" et sélectionnez "Options générales de WINDEV/WEBDEV/WINDEV Mobile".
  2. Affichez l'onglet "Traduction". Cet onglet permet de définir :
    • l'outil de traduction par défaut (et les modalités de transmission du texte à traduire et du texte traduit).
    • les langues source et destination de la traduction.
  3. Si un outil de traduction est précisé, un bouton "Traduire" () sera affiché dans chaque élément contenant des informations à traduire. Ce bouton permettra de traduire le texte sélectionné en utilisant l'outil de traduction spécifié.
Pour plus de détails, consultez :

Export et réintégration des informations à traduire

L'outil WDMSG, disponible séparément, permet d'extraire tous les messages d'un projet (libellé des champs, ...), puis de les réintégrer après traduction. Pour plus de détails sur le mode opératoire, consultez l'aide de WDMSG.
Contactez le service commercial de PC SOFT pour plus de détails sur les conditions d'utilisation de ce produit.
Langues utilisant un alphabet spécifique
Si votre application gère des langues utilisant des alphabets spécifiques (Grec, Russe, ...), il est nécessaire de saisir la traduction des différents messages multilingues en utilisant ces alphabets spécifiques.
WINDEV, WEBDEV et WINDEV Mobile permettent de gérer automatiquement l'utilisation des alphabets spécifiques sous l'éditeur.
En effet, dès que le caret (curseur de saisie de la souris) est positionné dans une zone de saisie d'une langue utilisant un alphabet spécifique, la langue d'entrée (alphabet utilisé par le clavier) correspondante est automatiquement activée.
Ainsi, si vous saisissez un texte dans la zone "Russe" de la fenêtre de description d'un champ, l'alphabet utilisé par le clavier sera automatiquement le russe.
Rappel : Pour utiliser des alphabets spécifiques, il est nécessaire d'installer les fichiers correspondants aux alphabets voulus dans les options régionales de Windows (panneau de configuration).
Par exemple :
  • saisie du libellé d'un champ de saisie :
  • saisie d'un message multilingue sous l'éditeur de code :
Remarque : Pour ne pas activer automatiquement la langue d'entrée (langue utilisée par le clavier) correspondant à la langue en cours :
  1. Affichez l'onglet "Traduction" des options (sous le volet "Accueil", dans le groupe "Environnement", déroulez "Options" et sélectionnez "Options générales de WINDEV/WEBDEV/WINDEV Mobile").
  2. Décochez l'option "Activer le changement automatique des paramètres régionaux d'entrée".
Traductions des fenêtres et des pages spécifiques
WINDEVWEBDEV - Code ServeurWINDEV Mobile

Gestion des erreurs HFSQL

Par défaut, les fenêtres / pages de gestion des erreurs HFSQL sont fournies en anglais et en français. Pour les traduire dans une autre langue, il est nécessaire de :
  1. Intégrer les fenêtres / pages d'erreur par défaut dans votre projet.
    • WINDEVWINDEV Mobile Ces fenêtres sont fournies (avec leur code WLangage) à titre d'exemple, dans le répertoire "\Programs\Data\Preset Windows\FR\HyperFileSQL - Fenetres assistance automatique".
    • WEBDEV - Code Serveur Ces pages sont fournies (avec leur code WLangage) à titre d'exemple, dans le répertoire "\Programs\Data\Preset Pages\FR\HyperFileSQL - Pages assistance automatique".
  2. Personnaliser la gestion des erreurs avec la fonction HSurErreur. Cette personnalisation consiste à utiliser les fenêtres / pages d'assistance automatique qui viennent d'être intégrées au projet.
  3. Traduire les différents messages (voir paragraphe précédent).
WINDEV

Gestion automatique des erreurs

Par défaut, les fenêtres de gestion automatique des erreurs sont fournies en anglais et en français. Pour les traduire dans une autre langue, il est nécessaire de :
  1. Intégrer les fenêtres d'erreur par défaut dans votre application. Ces fenêtres sont fournies (avec leur code WLangage) à titre d'exemple, dans le répertoire "\Programs\Data\Preset Windows\FR\Assertion - Erreur - Exception".
  2. Traduire les différents messages (voir paragraphe précédent).
Java Ces fenêtres sont également disponibles dans les applications Java.
WINDEVWEBDEV - Code Serveur

Groupware utilisateur

Par défaut, le groupware utilisateur est livré en anglais et en français.
Pour traduire une application ou un site utilisant le groupware utilisateur, il est nécessaire de choisir le mode "Groupware utilisateur personnalisé" lors de l'intégration du groupware utilisateur dans votre application. Rappel : Pour intégrer le groupware utilisateur dans votre application, sous le volet "Projet", dans le groupe "Projet", cliquez sur "Groupware Utilisateur".
Les différentes fenêtres/pages du groupware utilisateur seront intégrées dans votre projet.
Il ne restera plus qu'à traduire ces fenêtres/pages.
Remarque : Si nécessaire, décochez l'option "lancement automatique" : vous pourrez ainsi afficher une fenêtre ou page de sélection de langue avant de lancer la fenêtre / page de login.
Pour plus de détails, consultez : Multilingue et groupware utilisateur.
WINDEV

Visualisateur de rapports

Par défaut, la fenêtre du visualisateur de rapports est disponible en anglais et français.
Pour traduire le visualisateur de rapports, il est nécessaire d'intégrer les fenêtres correspondantes dans votre application. Ces fenêtres sont fournies (avec leur code WLangage), dans le répertoire "\Programs\Data\Preset Windows\FR\Visualisateur de rapports". Pour plus de détails, consultez Personnaliser le visualisateur de rapports.
Il ne restera plus qu'à traduire ces fenêtres.
WINDEVWINDEV Mobile

Menus système / Menu contextuel des FAA

Pour certains champs, WINDEV propose un menu contextuel par défaut. Ce menu permet à l'utilisateur de réaliser simplement diverses opérations.
Pour traduire ces menus, il est nécessaire de posséder WDINT. Pour plus de détails, consultez Configurer les menus des FAA.
Version minimum requise
  • Version 9
Documentation également disponible pour…
Commentaires
Cliquez sur [Ajouter] pour publier un commentaire

Dernière modification : 04/09/2023

Signaler une erreur ou faire une suggestion | Aide en ligne locale