PC SOFT

DOCUMENTATION EN LIGNE
DE WINDEVWEBDEV ET WINDEV MOBILE

  • Présentation
  • Mode de traduction choisi
  • Traduction automatique des interfaces
  • Export et réintégration des informations à traduire
  • Langues utilisant un alphabet spécifique
  • Traductions des fenêtres et des pages spécifiques
  • Gestion des erreurs HFSQL
  • Gestion automatique des erreurs
  • Groupware utilisateur
  • Aperçu avant impression
  • Menus système / Menu contextuel des FAA
WINDEV
WindowsLinuxUniversal Windows 10 AppJavaEtats et RequêtesCode Utilisateur (MCU)
WEBDEV
WindowsLinuxPHPWEBDEV - Code Navigateur
WINDEV Mobile
AndroidWidget AndroidiPhone/iPadApple WatchUniversal Windows 10 AppWindows Mobile
Autres
Procédures stockées
Présentation
Lorsque les différentes langues gérées par l'application ont été définies dans les caractéristiques du projet, il est nécessaire de saisir toutes les informations affichées par l'application dans ces différentes langues.
Pour saisir l'interface dans différentes langues, plusieurs éléments doivent être pris en compte :
Remarque : A partir de la version 19, HFSQL est le nouveau nom de HyperFileSQL.
Mode de traduction choisi
Plusieurs modes de traduction sont disponibles :
  • Traduction automatique des interfaces à l'aide d'un outil de traduction spécifique, présent sur le poste de développement. Cette traduction est réalisée directement sous l'éditeur de WINDEV, WEBDEV ou WINDEV Mobile.
  • Export et réintégration des informations à traduire à l'aide de WDMSG.

Traduction automatique des interfaces

Pour chaque élément, différentes zones multilingues sont affichées dans sa fenêtre de description. Ces zones multilingues permettent de saisir les informations dans les différentes langues gérées par le projet.
Pour traduire ces informations directement depuis les différents éditeurs :
  1. Affichez les options de WINDEV/WEBDEV/WINDEV Mobile (option "Outils .. Options générales de WINDEV/WEBDEV/WINDEV Mobile"). Affichez les options de WINDEV/WEBDEV/WINDEV Mobile : sous le volet "Accueil", dans le groupe "Environnement", déroulez "Options" et sélectionnez "Options générales de WINDEV/WEBDEV/WINDEV Mobile".
  2. Affichez l'onglet "Traduction". Cet onglet permet de définir :
    • l'outil de traduction par défaut (et les modalités de transmission du texte à traduire et du texte traduit).
    • les langues source et destination de la traduction.
  3. Si un outil de traduction est précisé, un bouton "Traduire" () sera affiché dans chaque élément contenant des informations à traduire. Ce bouton permettra de traduire le texte sélectionné en utilisant l'outil de traduction spécifié.
Pour plus de détails, consultez :

Export et réintégration des informations à traduire

L'outil WDMSG, disponible séparément, permet d'extraire tous les messages d'un projet (libellé des champs, ...), puis de les réintégrer après traduction. Pour plus de détails sur le mode opératoire, consultez l'aide de WDMSG.
Contactez le service commercial de PC SOFT pour plus de détails sur les conditions d'utilisation de ce produit.
Langues utilisant un alphabet spécifique
Si votre application gère des langues utilisant des alphabets spécifiques (Grec, Russe, ...), il est nécessaire de saisir la traduction des différents messages multilangues en utilisant ces alphabets spécifiques.
WINDEV, WEBDEV et WINDEV Mobile permettent de gérer automatiquement l'utilisation des alphabets spécifiques sous l'éditeur.
En effet, dès que le caret (curseur de saisie de la souris) est positionné dans une zone de saisie d'une langue utilisant un alphabet spécifique, la langue d'entrée (alphabet utilisé par le clavier) correspondante est automatiquement activée.
Ainsi, si vous saisissez un texte dans la zone "Russe" de la fenêtre de description d'un champ, l'alphabet utilisé par le clavier sera automatiquement le russe.
Rappel : Pour utiliser des alphabets spécifiques, il est nécessaire d'installer les fichiers correspondants aux alphabets voulus dans les options régionales de Windows (panneau de configuration).
Par exemple :
  • saisie du libellé d'un champ de saisie :
  • saisie d'un message multilangue sous l'éditeur de code :
Remarque : Pour ne pas activer automatiquement la langue d'entrée (langue utilisée par le clavier) correspondant à la langue en cours :
  1. Affichez l'onglet "Traduction" des options (option "Outils .. Options générales de WINDEV/WEBDEV/WINDEV Mobile"). Affichez l'onglet "Traduction" des options (sous le volet "Accueil", dans le groupe "Environnement", déroulez "Options" et sélectionnez "Options générales de WINDEV/WEBDEV/WINDEV Mobile").
  2. Décochez l'option "Activer le changement automatique des paramètres régionaux d'entrée".
Traductions des fenêtres et des pages spécifiques
WINDEVWEBDEV - Code ServeurWINDEV Mobile

Gestion des erreurs HFSQL

Par défaut, les fenêtres / pages de gestion des erreurs HFSQL sont fournies en anglais et en français. Pour les traduire dans une autre langue, il est nécessaire de :
  1. Intégrer les fenêtres / pages d'erreur par défaut dans votre projet.
    • WINDEVWINDEV Mobile Ces fenêtres sont fournies (avec leur code WLangage) à titre d'exemple, dans le répertoire \Programmes\Donnees\Fenêtres prédéfinies\HyperFileSQL - Fenetres assistance automatique. WINDEVWINDEV Mobile Ces fenêtres sont fournies (avec leur code WLangage) à titre d'exemple, dans le répertoire \Programmes\Donnees\Fenêtres prédéfinies\HFSQL - Fenetres assistance automatique.
    • WEBDEV - Code Serveur Ces pages sont fournies (avec leur code WLangage) à titre d'exemple, dans le répertoire \Programmes\Donnees\Pages prédéfinies\HyperFileSQL - Pages assistance automatique. WEBDEV - Code Serveur Ces pages sont fournies (avec leur code WLangage) à titre d'exemple, dans le répertoire \Programmes\Donnees\Pages prédéfinies\HFSQL - Pages assistance automatique.
  2. Personnaliser la gestion des erreurs avec la fonction HSurErreur. Cette personnalisation consiste à utiliser les fenêtres / pages d'assistance automatique qui viennent d'être intégrées au projet.
  3. Traduire les différents messages (voir paragraphe précédent).
WINDEV

Gestion automatique des erreurs

Par défaut, les fenêtres de gestion automatique des erreurs sont fournies en anglais et en français. Pour les traduire dans une autre langue, il est nécessaire de :
  1. Intégrer les fenêtres d'erreur par défaut dans votre application. Ces fenêtres sont fournies (avec leur code WLangage) à titre d'exemple, dans le répertoire \Programmes\Donnees\Fenêtres prédéfinies\Assertion - Erreur - Exception.
  2. Traduire les différents messages (voir paragraphe précédent).
Java Ces fenêtres sont également disponibles dans les applications Java.
WINDEVWEBDEV - Code Serveur

Groupware utilisateur

Par défaut, le groupware utilisateur est livré en anglais et en français.
Pour traduire une application ou un site utilisant le groupware utilisateur, il est nécessaire de choisir le mode "Personnalisé" lors de l'intégration du groupware utilisateur dans votre application (option "Atelier .. Paramétrer le groupware utilisateur").Pour traduire une application ou un site utilisant le groupware utilisateur, il est nécessaire de choisir le mode "Groupware utilisateur personnalisé" lors de l'intégration du groupware utilisateur dans votre application. Rappel : Pour intégrer le groupware utilisateur dans votre application, sous le volet "Projet", dans le groupe "Projet", cliquez sur "Groupware utilisateur".
Les différentes fenêtres/pages du groupware utilisateur seront intégrées dans votre projet.
Il ne restera plus qu'à traduire ces fenêtres/pages.
Remarque : Si nécessaire, décochez l'option "lancement automatique" : vous pourrez ainsi afficher une fenêtre ou page de sélection de langue avant de lancer la fenêtre / page de login.
Pour plus de détails, consultez : Multilingue et groupware utilisateur.
WINDEV

Aperçu avant impression

Par défaut, la fenêtre d'aperçu avant impression est disponible en anglais et français.
Pour traduire la fenêtre d'aperçu avant impression, il est nécessaire d'intégrer les fenêtres correspondant à l'aperçu avant impression dans votre application. Ces fenêtres sont fournies (avec leur code WLangage), dans le répertoire \Programmes\Donnees\Fenêtres prédéfinies\Apercu. Pour plus de détails, consultez Personnaliser la fenêtre d'aperçu avant Impression.
Il ne restera plus qu'à traduire ces fenêtres.
WINDEVWINDEV Mobile

Menus système / Menu contextuel des FAA

Pour certains champs, WINDEV propose un menu contextuel par défaut. Ce menu permet à l'utilisateur de réaliser simplement diverses opérations.
Pour traduire ces menus, il est nécessaire de posséder WDINT. Pour plus de détails, consultez Configurer les menus des FAA.
Version minimum requise
  • Version 9
Documentation également disponible pour…
Commentaires
Cliquez sur [Ajouter] pour publier un commentaire