PC SOFT

DOCUMENTATION EN LIGNE
DE WINDEVWEBDEV ET WINDEV MOBILE

  • Présentation
  • Options disponibles
  • Options générales
  • Options de traduction
  • Clavier et saisie
  • Sauvegarde
WINDEV
WindowsLinuxUniversal Windows 10 AppJavaEtats et RequêtesCode Utilisateur (MCU)
WEBDEV
WindowsLinuxPHPWEBDEV - Code Navigateur
WINDEV Mobile
AndroidWidget AndroidiPhone/iPadWidget iOSApple WatchCatalystUniversal Windows 10 AppWindows Mobile
Autres
Procédures stockées
Présentation
Il est possible de configurer les options de WDTRAD grâce à l'option "Edition .. Préférences".
Options disponibles

Options générales

WDTRAD propose les options suivantes :
  • Afficher seulement les ressources non traduites : Si cette option est activée, si le fichier de traduction a déjà été traduit, seules les ressources restant à traduire seront affichées.
  • Afficher les numéros de ligne : Si cette option est activée, toutes les ressources du fichier de traduction sont numérotées.
  • Affichage hiérarchique des ressources : Si cette option est activée, le tri sera effectué pour chaque niveau de hiérarchie. Si cette option n'est pas activée, le tri sera réalisé sur l'ensemble du document.
  • Versions 24 et supérieures
    Charger toutes les langues du document : Si cette option est activée, il sera possible de charger une seconde langue de référence. Attention : cette option peut ralentir le chargement des ressources.
    Remarque : Cette seconde langue de référence peut être utile :
    • pour s'assurer des tournures de certaines phrases (choisir "tu" ou "vous" depuis un texte de référence en anglais ("you"). En affichant le texte de référence dans une 2ème langue comme l'espagnol, il n’y a plus d’ambiguïté).
    • pour régler la problématique du genre de certains mots.
    • Versions 25 et supérieures
      Gérer les étiquettes : Cette option permet de :
      • visualiser les différentes étiquettes (ou bookmark) disponibles,
      • d'ajouter et de modifier une étiquette en spécifiant son intitulé et la couleur associée à l’étiquette.
      Nouveauté 25
      Gérer les étiquettes : Cette option permet de :
      • visualiser les différentes étiquettes (ou bookmark) disponibles,
      • d'ajouter et de modifier une étiquette en spécifiant son intitulé et la couleur associée à l’étiquette.
      Gérer les étiquettes : Cette option permet de :
      • visualiser les différentes étiquettes (ou bookmark) disponibles,
      • d'ajouter et de modifier une étiquette en spécifiant son intitulé et la couleur associée à l’étiquette.
    Nouveauté 24
    Charger toutes les langues du document : Si cette option est activée, il sera possible de charger une seconde langue de référence. Attention : cette option peut ralentir le chargement des ressources.
    Remarque : Cette seconde langue de référence peut être utile :
    • pour s'assurer des tournures de certaines phrases (choisir "tu" ou "vous" depuis un texte de référence en anglais ("you"). En affichant le texte de référence dans une 2ème langue comme l'espagnol, il n’y a plus d’ambiguïté).
    • pour régler la problématique du genre de certains mots.
    • Versions 25 et supérieures
      Gérer les étiquettes : Cette option permet de :
      • visualiser les différentes étiquettes (ou bookmark) disponibles,
      • d'ajouter et de modifier une étiquette en spécifiant son intitulé et la couleur associée à l’étiquette.
      Nouveauté 25
      Gérer les étiquettes : Cette option permet de :
      • visualiser les différentes étiquettes (ou bookmark) disponibles,
      • d'ajouter et de modifier une étiquette en spécifiant son intitulé et la couleur associée à l’étiquette.
      Gérer les étiquettes : Cette option permet de :
      • visualiser les différentes étiquettes (ou bookmark) disponibles,
      • d'ajouter et de modifier une étiquette en spécifiant son intitulé et la couleur associée à l’étiquette.
    Charger toutes les langues du document : Si cette option est activée, il sera possible de charger une seconde langue de référence. Attention : cette option peut ralentir le chargement des ressources.
    Remarque : Cette seconde langue de référence peut être utile :
    • pour s'assurer des tournures de certaines phrases (choisir "tu" ou "vous" depuis un texte de référence en anglais ("you"). En affichant le texte de référence dans une 2ème langue comme l'espagnol, il n’y a plus d’ambiguïté).
    • pour régler la problématique du genre de certains mots.
    • Versions 25 et supérieures
      Gérer les étiquettes : Cette option permet de :
      • visualiser les différentes étiquettes (ou bookmark) disponibles,
      • d'ajouter et de modifier une étiquette en spécifiant son intitulé et la couleur associée à l’étiquette.
      Nouveauté 25
      Gérer les étiquettes : Cette option permet de :
      • visualiser les différentes étiquettes (ou bookmark) disponibles,
      • d'ajouter et de modifier une étiquette en spécifiant son intitulé et la couleur associée à l’étiquette.
      Gérer les étiquettes : Cette option permet de :
      • visualiser les différentes étiquettes (ou bookmark) disponibles,
      • d'ajouter et de modifier une étiquette en spécifiant son intitulé et la couleur associée à l’étiquette.

Options de traduction

Les options sont les suivantes :
  • Considéré comme traduit quand identique : Si cette option est cochée, les ressources identiques dans les différentes langues seront considérées comme traduites et non "à traduire".
    Par exemple, la ressource "Note" est identique en Français et en Anglais. Si cette option est cochée :
    • la ressource anglaise ne sera pas affichée sur fond orange
    • la ressource sera considérée comme traduite dans les statistiques de traduction du fichier.
  • Autoriser la recherche "full-text" : Par défaut, la recherche d'une ressource dans le dictionnaire est de type "Commence par", "contient", ... Si cette option est cochée, la recherche est élargie. Ce mode de recherche permet par exemple de rechercher des morceaux de phrase utilisés dans un contexte différent.
  • Activer l'enregistrement des traductions dans toutes les langues : Par défaut, lors de l'enregistrement d'une ressource dans le dictionnaire, seules les langues actuellement utilisées sous WDTRAD sont proposées. Si cette option est cochée, toutes les langues gérées par le dictionnaire seront proposées lors de l'ajout d'un élément dans ce dictionnaire.
  • Activer le calcul des statistiques de traduction pendant la saisie : Par défaut, le calcul des statistiques est effectué à l'enregistrement du fichier. Cette option permet de recalculer les statistiques à chaque traduction.
  • Recherche de traductions immédiate : Par défaut, il faut double-cliquer sur une ressource pour lancer sa recherche dans les dictionnaires disponibles. Si cette option est cochée, il suffit de sélectionner la ressource pour lancer la recherche dans le dictionnaire.
    Attention : Si des dictionnaires Web payants sont utilisés, une recherche peut être lancée sur ce dictionnaire (et donc entraîner une facturation).
  • Dictionnaires Web :
    • Google : Si cette option est cochée, il est nécessaire d'indiquer la clé Google API permettant d'utiliser Google Translate. La traduction Google sera proposée à chaque recherche de traduction ou bien uniquement si la ressource n'a pas été trouvée dans le dictionnaire (option "Utiliser uniquement lorsqu'aucune traduction WDTRAD n'est trouvée").
    • Versions 24 et supérieures
      DeepL : Si cette option est cochée, il est nécessaire d'indiquer la clé API permettant d'utiliser le service DeepL. La traduction DeepL sera proposée à chaque recherche de traduction ou bien uniquement si la ressource n'a pas été trouvée dans le dictionnaire (option "Utiliser uniquement lorsqu'aucune traduction WDTRAD n'est trouvée").
      Nouveauté 24
      DeepL : Si cette option est cochée, il est nécessaire d'indiquer la clé API permettant d'utiliser le service DeepL. La traduction DeepL sera proposée à chaque recherche de traduction ou bien uniquement si la ressource n'a pas été trouvée dans le dictionnaire (option "Utiliser uniquement lorsqu'aucune traduction WDTRAD n'est trouvée").
      DeepL : Si cette option est cochée, il est nécessaire d'indiquer la clé API permettant d'utiliser le service DeepL. La traduction DeepL sera proposée à chaque recherche de traduction ou bien uniquement si la ressource n'a pas été trouvée dans le dictionnaire (option "Utiliser uniquement lorsqu'aucune traduction WDTRAD n'est trouvée").
    Remarques :
    • Les flèches situées à droite de la liste des dictionnaires permettent donner l'ordre de priorité pour la recherche des traductions. Si la traduction est trouvée dans le premier dictionnaire Web, elle ne sera pas effectuée dans les suivants.
    • Pensez à consulter les licences et les conditions d'utilisation des logiciels de traduction utilisés, notamment concernant les conditions de facturation.
    • L'option "Protéger les séquences %1, <%1!s!> ou encore [%variable%] dans les chaînes à traduire" permet de ne pas faire traduire ces éléments par le dictionnaire Web choisi.
    • Terminologies personnalisées : Le bouton "Gérer les terminologies" permet de gérer le dictionnaire et les terminologie. Il est possible de :
      • générer les statistiques du dictionnaire : nombre de ressources, auteur, ...
      • réindexer le dictionnaire si nécessaire (bouton "Réindexer"). Cette option est conseillée lorsque de nombreuses ressources ont été ajoutées ou modifiées dans le dictionnaire.
      • Gérer les terminologies personnalisées.
      • Faire des recherches dans le dictionnaire.
      • Voir les ajouts récents effectués dans le dictionnaire.

Clavier et saisie

Les options sont les suivantes :
  • Activer la modification des textes de référence : Si cette option est cochée, le traducteur pourra également modifier les textes de la version de référence (par exemple pour corriger les fautes d'orthographe).
  • Activer l'édition en mode fiche automatique : Si cette option est cochée, toute modification ou saisie d'une ressource sera effectué en mode fiche.
  • Activer la vérification de l'orthographe : Cette option permet d'activer le vérification orthographique. Il est nécessaire :
    • d'installer OpenOffice 2.0 ou supérieur sur le poste d'utilisation de WDTRAD.
    • d'installer les différents dictionnaires voulus de OpenOffice.
  • Activer le changement automatique de langue du clavier : Cette option permet d'installer et d'activer les claviers manquants dans Windows (à partir de Windows Vista).

Sauvegarde

Les options sont les suivantes :
  • Activer la sauvegarde automatique (toutes les 10 minutes) : Si cette option est cochée, les fichiers de référence et de traduction seront enregistrés toutes les 10 minutes (par défaut, l'enregistrement est effectué lors du clic sur le bouton "Enregistrer" ou à la fermeture de WDTRAD).
Version minimum requise
  • Version 17
Documentation également disponible pour…
Commentaires
Cliquez sur [Ajouter] pour publier un commentaire